首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
笔趣阁 > 言情小说 > 疾控地带 > 第6章 同声传译

疾控地带 第6章 同声传译

作者:华胥云 分类:言情小说 更新时间:2025-04-01 11:24:40 来源:笔趣阁

远远地,叶蓁蓁看到南之乔一众人慢慢走近。

南之乔看见叶蓁蓁,微微点头,同时,瞟了一眼会议大厅主讲台对面,最靠边的两个玻璃窗木头门小房子,那正是同声传译人员做同传时呆的地方——同传箱。

叶蓁蓁立刻明白南之乔的意思,伸出右手做出一个“OK”的手势。

南之乔嘴角微翘,从叶蓁蓁身旁经过,外国专家团中一个络腮胡子的老头子最是惹人注目,老头儿正是法国巴斯德研究所里的T教授,也是叶蓁蓁在巴黎联合培养时的导师。

T教授看到叶蓁蓁,先是愣了一下,紧接着走到叶蓁蓁面前,看了一眼叶蓁蓁胸前挂着的工作证,笑着用法语问:“你在中国CDC工作?”

“是的,刚参加工作半年时间,就在南学长的实验室。”叶蓁蓁边回答边用眼角余光瞥向站在一旁的南之乔,心想,T教授可千万别问当年自己突然离开巴黎巴斯德研究所的事啊。

南之乔只是微笑着,并没有帮叶蓁蓁说话的打算,还好,T教授也没有追问,只是很鼓励地说了一句,“嗯,不错。”

说完,T教授就跟南之乔等人进入第一排的专家组位置就坐。

叶蓁蓁舒了口气,一直跟在叶蓁蓁身后的梁晨凑上前来,问:“那个大胡子老外,你认识?”

“嗯,我在巴黎时的导师——T教授。”叶蓁蓁回答着,目光却盯着最前排主席台。

梁晨也盯着前排主席台上的T教授,好一会儿之后,才说:“看着怎么这么眼熟呢?哦,我想起来了,这个T教授,好像是之乔家的世交。”

“世交?我怎么不知道。”叶蓁蓁惊问。

“之乔没告诉你吗?说是世交也可以,也算是亲戚,这个T教授好像是之乔外婆妹妹的丈夫的表弟,嗯……好像就是这么个关系。”

这复杂的关系!叶蓁蓁有些被弄糊涂了,这么远的亲戚关系,梁晨竟然都知道。

叶蓁蓁先是极度惊讶,但想起之前南之乔说过他小时候的事,他的外婆当年就是一个大学教授,还有留学经历,这么看来,能跟T教授扯上亲戚关系也是有可能的。

很快到了八点半,叶蓁蓁坐回会务组工作人员一排,梁晨也在后面找了位置坐下,倒不是这个公子哥多么求知上进,而是纯粹地来凑热闹,因为,今天上午第一场报告的主讲人就是南之乔。

中心领导简短的学术年会开幕式致辞之后,南之乔开始报告,内容有关人兽共患病的几种病原体,既有国内的疫情分析,又有国际抗疫工作形势,既有现场调研,又有实验室分析,一番报告下来,听众席里鸦雀无声,报告结束,两个外国专家还有一个学生,提了几个问题,南之乔解答完,第二场报告开始。

第二场报告是美国马里兰大学的一个教授,教授用略带方言的英语作报告,同声传译成汉语,一切进行的很顺利。

第二场报告进行到一半的时候,南之乔找到叶蓁蓁,问:“法语同传的人呢?第三场就是T教授的报告,同传人员至少应该提前半小时到这里准备。”

“五分钟前,我刚打过电话,他们正在路上,很快就到。”

“再打电话确认一下。”南之乔命令道。

叶蓁蓁拿着手机再次拨打法语同传人员的号码,拨打了两次,都是无人接听。

两人都开始着急,叶蓁蓁再次拨打号码,又拨打了三次,手机终于接通,接电话的却变成女生。

女子略带急促的声音带来一个噩耗,两名法语同传人员乘坐的出租车在高架桥上遇到车祸,两人重伤……

“车祸!南学长,两个法语同传车祸住院,来不了,现在再重新找同传人员也来不及啊……”

叶蓁蓁急得像热锅上的蚂蚁,南之乔却冷静地拿出自己的手机,拨通一个号码,两秒钟之后,手机接通,“高院长在吗?”

“他手术什么时候结束?”

“不确定?至少一个小时!……那算了。”

南之乔挂断电话,看来寻找紧急外援失败,南之乔拉住叶蓁蓁的手,问:“T教授报告的资料,你都看过吗?”

“嗯,看过。”

“那好,你跟我一起做T教授这场报告的同传。”

南之乔说完,就拉着叶蓁蓁往会议大厅后面的同传箱走。

叶蓁蓁更慌了,“我做同传?不行、不行,我的法语水平日常交流还可以,做同传,不行啊。”

“没事,有我,你只要配合我就行。”

南之乔拉着叶蓁蓁走出报告大厅,问:“蓁蓁,T教授报告的资料在哪里?”

叶蓁蓁从口袋里掏出一个小型U盘,“都在这里。”

“需要打印出两份纸质版的。”南之乔接过U盘,瞅见坐在最后一排的梁晨。

梁晨早已注意到南之乔和叶蓁蓁两人悄悄地走出报告大厅,南之乔一看过来,梁晨立刻会意,跑了出来。

南之乔把U盘塞进梁晨手里,“里面的资料,打印两份,要快!”

“好,我马上就去。”

梁晨拿着U旁跑开,南之乔拉着叶蓁蓁站在报告大厅门外的走廊上,压低声音说:“我现在跟你说一下做同传的几个要点,你注意听。”

叶蓁蓁被赶鸭子上架,但在这么紧急的时刻,还是稳住心神,认真地点点头,“嗯,南学长,你说。”

“同声传译首先要对报告的知识背景有了解,你之前就在T教授的实验组,对于他所有的研究都有了解,这一点就不说了。我现在要说的,是同声传译的一些基本方法和技巧。同声传译,即听即译,翻译和报告者之间的时差不要超过三秒,有些译员很难做到形意两全,这种情况下,要优先意译,以简洁的语言迅速将来源语所包含的概念和命题传达给听众。还有就是顺译、截句、词语前置、减词、重复……”

南之乔一一举例,用了十几分钟的时间,已经说了个大概,叶蓁蓁也是精神高度集中,对南之乔所讲一一放在心里。

很快,梁晨拿着厚厚一摞资料跑回来。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报