首页 排行 分类 完本 书单 专题 用户中心 原创专区
笔趣阁 > 言情小说 > 哈利波特之晨光 > 第三百二十四章 giant slayer(七)

佛罗伦萨因为黑死病封城,一群贵族青年男女们离开了城市来到了乡下的别墅里。

这些快乐的青年决定在封城期间每天选一个领袖,不论男女,大家都应当尊敬他、服从他,他呢,则专心筹划怎么让每个人过得更快乐。他们找了一株月桂树的枝叶,将它编成美丽和光荣的桂冠,谁带着它就可以管理其余人。

第一天他们推选提出这个意见的人当女王,第二天则轮到了另外一个女性。当朝阳初升,小鸟在青绿的枝头唱着动听的歌曲,他们不约而同来到了花园里,坐在缀着露珠的草地上信步漫游,就跟上一天一样十分逍遥快活。

然后他们根据女王的命令坐在了凉快的草坪上继续讲故事。

比萨有一位当法官的里卡多・德・金齐卡先生,他想找一个年轻貌美的女人做妻子。如果他拿规功别人的话来规功自己断断不会这么做。事情也巧,有个洛托・瓜兰迪先生把一个女儿许配给了他,女儿名叫巴托洛梅娅,在比萨城的站娘中间立鸡群,是数一数二的美人儿。

法官如获至宝地把她迎回家去,举行了盛大的婚礼。合卺之夜,那位又干又瘦、底气不足的法官也想尽尽人道,同她试了次,岂知就只那一次几平全军覆没。第二天早晨,法官不得不喝些高度数的白葡萄酒,吃些糖果蜜饯,再想些别的办法才缓了过来。

现在法官先生对自己的能耐比以前了解得清楚一些了,他开始教年轻的妻子看一本历书,比拉文纳儿童当做识字课本的还要详尽,因为那上面注明每一天是纪念哪一位或哪几位圣徒的节日。

法官说,为了表示尊重那些日子,夫妻不宜同房。除了那些帝戒日、季初小帝、纪念十二使徒和成干圣徒的斋戒、礼拜五、礼拜六、主日礼拜、整个四旬斋和月亮圆缺的一些禁忌之外,他又额外加上许多日子,仿佛同女人的床第之事像民事诉讼一样,能推则推,能拖则拖。这可害苦了他的妻子。

长期以来,他每月至多去她那里应一次,但无时无刻不把她看管得紧紧的,唯恐自己教她守戒而别人教她破戒。有一次,天气很热,里卡多先生在蒙特内罗有座别别墅,想去那里游玩几天。他把美丽的妻子也带去,让她散散心。他吩咐准备两条小船去海上钓鱼,他自己和几个渔民坐条船,让妻子和别的女眷坐另一条。

他们玩得高兴,不知不觉离岸远了。他们ー心观赏海景,忽然碰上ア当时有名的海盗帕加尼诺・德马雷的双船,帕加尼诺发现小船就掉过船头驶来,小船划不快,不ー会儿女们坐的那条船被双船追上。帕加尼诺一见那位美貌的太大便把她携到大船上,不再理会已经逃到岸边的里卡多先生,带了俘虏扬长而去。

法宫本来醋意就重,这下恼痛心的程度可想而知。他在比萨到处指控海盗抢走他老婆的暴行,但不知地的下落。

再说帕加尼诺这一头,他还没有老婆,见那女子长得俊俏,决定占她为妻,就用甜言蜜语安慰她,让她别哭哭啼啼。到了晚上,帕加尼诺没有历书的包袱,根本不管斋戒不斋戒,认为空话无益,开始用实际行动安慰那妙龄女子。由于的加尼诺的手段高明,还没有回到摩纳哥,她已服服帖帖,把法宫和他那套清规戒律统统抛在脑后,高高兴兴地和帕加尼诺共同生活。

帕加尼诺到了摩納哥,除了日夜给她安慰以外,还一本正经把她当做妻子对待。过了不久,里卡多先生打听到了妻子的下落,迫不及待地要去找她,不管花多少钱也要把她赎回来,并且认为这种事情由他亲自去处理最为合适。

他乘船到了摩纳哥,果然见到了他妻子。那女的也看见了他,当天晚上就把她的意向告诉了帕加尼诺。第二天早上,里卡多先生找到帕加尼诺,上前同他攀谈,谈得很投机。帕加尼诺知道对方的来意,暂且不点破,看他如何动作。里卡多先生到了他认为合适的时机,有把握地说出了自己来此的目的,请求帕加尼诺把那个女人还给他,不论要多少线都成。

帕加尼诺和颜悦色地说:“欢迎你来,先生,我可以直識了当地回答你说的事:我家里确实有个年轻的女子,但我不知道是不是你的或别人的妻子,因为我原先并不认识你也不认识她,只是同她一起过了ー些日子。我觉得你是个正派人,如果照你所说你确实是她的丈夫,我不妨带你去见见她,她当然也应该认识你。如果她说的话和你的没有出人,愿意跟你走,我就成全你,随你付多少赎金都成。如果不是这么一回事,那你从我身边夺走那个女人就未免太不仗义了,因为我年轻力壮,我能满足一个女人,尤其是像她那样我生平从未见过的最可爱的女人。”

里卡多先生说:

“她当然是我的妻子,你只要带我去见她,你自己马上就会明白,因为她肯定会扑过来搂住我的脖子,我希望赶快照你说的办。”

“好吧,我们这就走。”帕加尼诺说。

两人去帕加尼诺家,进了客厅,帕加尼诺请那年轻女子出来。她从里屋来到里卡多和帕加尼诺所在的房间,衣着华丽,光彩照人,像对帕加尼诺带来的任何陌生人一样,只对里卡多说了几句客套话。法官原指望那女的见到他一定喜出望外,现在见她如此冷淡,不禁纳闷,心想:

“我一定过于悲痛优虑,容貌変化太大,她认不出来了。”他开口对那女

“太太,那次我带你去钓鱼代价太高了,我失去你之后丧魂落魄,痛苦万分,尤其是你现在这么冷淡,仿佛不认识我似的。难道你没有看出我是你的里卡多,我专程来这位先生家赎你回去,多少赎金我都愿意付。这位先生很仗义,同意随我付多少都行。”

那女人瞅着他,淡淡一笑说:“您是对我说话吗,先生?您不会是认错人了吧,我不记得什么时候见过您。”

里卡多先生着慌了:“你说什么呀,你仔细看看我,你一想就会记起我是你的丈夫里卡多・德・金齐卡。”

女的说:“对不起,先生。老盯着您看对我说来也许不合适,不过我已经看清楚了,我不记得以前什么时侯见过您。”

里卡多先生以为她顾忌帕加尼诺,不敢在他面前承认认识自己,便请求帕加尼诺允许她和自己单独谈谈。帕加尼诺回答得很痛快,说是只要里卡多不试图违反她的意愿强行吻她,他可以同意。说着便让那女的和里卡多先生进另外一个房间,听听他有什么要说的,然后根据自己的意思答话。那位太太和里卡多先生二人进了一间卧室,坐定后,里卡多说“我的心肝,我的灵魂和希望,你的里卡多爱你之深胜过爱他自自己!这怎么会呢?难道我变得这么厉害,叫你认不出了吗?唉,我眼睛里的珍宝呀,你再看一看我吧!”

她笑起来了,不让他说完,便道:“请放心吧,你总信得过我不至于那样健忘,连你这位法官老爷理查·第·钦齐卡,我的丈夫,都记不得了。可是当我跟你在一起的时候,你似乎并不见得就认识我呢,要是你真象你自己所说的那样急切、那样懂事,那么你应该看出,我正象一朵刚开的鲜花,是一个精力旺盛的少妇,除了吃、除了穿之外,还有着别的更迫切的需要呢——虽然姑娘们为了怕羞,不好意思把心事讲出来。但是请想想,你在这方面下了多少功夫?

“你如果觉得研究法律比了解女人的心理更对你的劲,你就不该娶什么太太。不过在我看来。你其实也算不得什么法官,你只是圣徒的节日、斋戒日、彻夜祈祷日的街头上的宣道者罢了,亏你对于这一套是那么在行。告诉你吧,要是你让那些替你种田的农夫、也象你垦殖我那块可怜的小小的田园那样,守着这许多休假日,那么你也就别指望会有一粒谷子的收成了。总算天主可怜我的青春,叫我碰到了那个男子,他跟我同睡在这一间屋子里。这里是从来不知道什么叫休假日;从那扇房门里,也从不曾闯进来过那么许多礼拜六啊,礼拜五啊,彻夜祈祷日啊,四季斋戒日啊,我们只是日日夜夜地干活儿,我们的毯子破得特别快。就在今天清早,夜祷钟响过之后我还跟他上了一工呢。所以我很中意他,预备跟他同居下去,趁着我青春年少,努力干他一阵子;那些圣徒的节日、赦免、斋戒,等我到了老年时再来遵守吧。所以你也不必多耽搁时光、赶快回去干你的正经吧。但愿你称心如意,随你爱守多少节期就多少节期,只是把我免了吧。”

里卡听她这么说,心里难受极了;等她说完了,就说道:“唉,我的可爱的灵魂呀,你这说的是什么话呀?难道你就不想想你家里的名声、你自己的名誉了吗?难道你不怕罪孽深重,倒宁愿留在这里做这个人的姘妇,却不愿在比萨做我的太太吗?等他一旦厌倦了你,他就会把你赶出屋子,教你再也抬不起头来做人;如果在我这儿,你始终是我的宝贝,哪怕我不愿意,你也永远是我的当家人。难道你能因为这无耻的肉欲,连名节都不要了,把我都抛弃了?我爱你是胜过爱自己的生命哪!啊,我心头的希望呀,看在天主面上,不要这么说吧,你跟我回去吧。现在我了解你的痛苦了,我以后尽力补报就是了。那么,我的可爱的宝贝呀,你改变了主意,跟着我回家去吧,可怜我自从失去了你以后,从不曾有一天舒眉展眼过!”

她回答道:“我的名誉,除了我自个儿,我并不希望谁来顾惜——再说,现在才顾惜也未免太晚了——要是当初我的爹娘把我许配给你的时候,替我的名誉设想一下,那该多好呀!既然当初他们并不曾为我打算,那我现在又何必要为他们的名誉着想呢?要是我在这里犯了‘不可救赎的’罪恶,那么我和一根不中用的‘杵’守在一起也好不了多少。请你不必可惜我的名誉吧。我还要奉告你,我觉得在这里倒是做了帕加尼奴的妻子;在比萨,只不过是做你的姘妇罢了。我还记得那时候我要尽守着月盈月亏、以及天宫里的种种星象,才能把你的星宿跟我的星宿交在一起,可是这里全不理会这些,帕加尼奴终夜把我搂在怀里,咬我揉我,要是你问他怎样打发我,那么让天主来回答你吧。你说是以后要尽力补报我,请教是怎么补报法子呢?走吧,尽力做象一个人吧,看你是这样形容枯槁、气急败坏,好象活在人间反而受罪的样子。我再对你说吧,就算那人把我丢了(我看他是不会的,只要我愿意跟他同住下去),我也不会回到你那儿来,因为你已经无论怎么榨也榨不出一滴‘甘露’来了呀。从前我陪着你活受罪,现在还不该另投生路吗?话已经说完了,这里既没有圣徒的节日,也没有那彻夜祈祷,所以我高兴住在这里。现在,看天主面上,决定吧,你再不定,那休怪我就高声喊起来了。”

里卡看见情形不妙,只得忍着悲痛,走出房去。他现在可明白了。自己已经老朽了,却偏要娶一个年青的姑娘来做太太,这是件多么愚蠢的事啊。他又去跟帕加尼奴谈判了一阵子,可全不中用,最后他只得空着双手,回比萨去了。

他受了这刺激,神经渐渐错乱,终于走在街上,连人们招呼他,问他,他也答不上了,除了自言自语地叽咕着一句话:“那强盗窝里是不守什么安息日的!”不久他就死了,帕加尼奴听得了这消息,又深知那少妇热爱着他,就和她正式做了夫妻。直到他们还能行动的时候,他们都是只知干活,从不理会什么圣徒的节日、彻夜祷告,或者是四旬斋等等的。亲爱的小姐们,所以当贝纳卜跟安勃洛乔争论的时候,在我看来,他是把车儿套在马儿前——彻头彻尾的错了呢。

那个“路人”在和哈吉在布洛涅森林里散步时说了这个故事,他说完自己先笑了起来。

“你觉得这个故事有意思吗?”路人问哈吉。

哈吉本来若有所思,这时也跟着笑了“女人本来就不是光靠糊弄就能打发的。”

“我是想问你,你觉得那个海盗和少妇日子会不会长久?”路人又问道。

哈吉没有回答。

“比萨有强大的海军,他们可以去摩洛哥清剿海盗,如果帕加尼奴在战斗中死了,那个女人怕是真的要受活罪了。”路人说。

“我们这是要去哪儿?”哈吉问。

“前面。”路人指着前方说“马上就要到了。”

哈吉表示怀疑,因为路人已经这么说了不止一次了。

不过这一次路人好像没有骗他,因为哈吉听到了摇铃声。

“这是什么地方?”哈吉问。

“莎士比亚剧场,它一年只开放四个月。”路人说到“开戏前20分钟会有人摇铃,通知大家入园。”

“我可不是来看戏的。”哈吉说。

“我知道。”路人神秘得笑着说“现在也不是开放的时候。”

哈吉有些疑惑。

“去看看吧,你不是说要找‘标志’吗?”路人劝说道。

哈吉看着那个爬满了藤蔓植物的石墙之间敞开的铁门,它怎么看都像是陷阱。

“我们一起去看看如何?”哈吉微笑着对路人说。

路人没在意,彬彬有礼得和哈吉一起走进了剧场。

这个露天剧场不大,入口前是一片自然倾斜的草坪,被一圈篱笆围了起来,周围有很多苍天大树,正对着入口有个高一点的土台,没有幕布和灯光背景,倒是开了不少硕大的花朵,看着很雅致古朴,上面有个小山洞一样的入口。

“我觉得,这里适合表演仲夏夜之梦。”路人看着舞台说“你觉得呢?”

哈吉全身皆备得看着舞台上的小山洞。

“命运是无法改变的。”路人低声说“但机会就在眼前,我们还是想试一试。”

哈吉和路人对视一眼,他将军用匕首拔了出来。

与此同时四个男子从他身后的入口鱼贯而入,当住了他的退路。

他们穿着戏服般华丽的绣金外套,穿着紧身裤和靴子,腰上佩着剑,看着像18世纪的贵族。

“你说你来自特兰西瓦尼亚,那你有没有听说过吸血鬼。”路人说到。

哈吉没有理会他,那四个如吸血鬼一样惨白的男人缓缓得将腰上的剑抽了出来,金属摩擦的声音在安静无人的剧场里回荡。

“科学不是邪恶的,相反,它是我们掌握的唯一可以消除邪恶的手段。”路人说“当社会本能不断衰退、旧信仰不断破灭时,智慧是我们唯一的指导,请不要把我们当成敌人。”

“你们打算杀了我?”哈吉问。

“别担心,你会变成和他们一样。”路人微笑着说“他们一起也是我们的对头。”

位于哈吉背后的一人举起手里的剑,发出了破空声,攻向哈吉的腰部。

哈吉压低了重心,在金铁交击声中他挡开了那一剑,与此同时向左躲开,那个位置的人同时出手。

他就势向前,把重心转移到了向前的腿上,贴近对方的腰部,然后反转手腕,匕首上挑,那人相当老练,躲开了那足够开膛的一刺,与此同时左边又传来了破空声,哈吉直接单膝跪地,就地打滚,跳出了包围圈。

“我听说当了吸血鬼,就不能干事了。”哈吉粗声说到“我可不想当中看不中用的杵。”

路人露出苦笑,四个手拿刺剑的男人顿时怒不可遏,朝着他攻了过去。

哈吉拔腿就跑。

那伙人分成两组追击,似乎又打算将他给包围起来,哈吉则不断反突围,避免自己被围攻,尽量保持一对一,其中有个人好像不将他放在眼里,剑尖炫耀式得划过,朝着哈吉的咽喉进攻。

这时哈吉拔出了备用匕首,捏着刀尖像飞刀般扔了出去,命中了对方的喉咙。

黑色的血流了出来,看着像是石油。

不死的吸血鬼震惊得摸着脖子的匕首,然后倒在了地上。

“你们不是吸血鬼。”哈吉看着剩下的三人说“我不知道你们是什么,但我不想成为你们一样的怪物。”

“这由不得你。”其中一人说,然后三人又将哈吉给围了起来。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交
加入收藏 < 上一章 章节列表 下一章 > 错误举报